> See Mark Lehner "Archeology of an Image" Ph.D.
> thesis page 140 citing Edwards (1985) that the
> pyramid causeway was called a ramp or Ra-st3w for
> "entrance of the haul".
You probably saw this but just in case others didn't "Rosteau" was used a single time in the Pyramid Texts;
445a. To say: O Hrti of Nsȝ.t, ferryman of the ’Iḳh.t-boat, made by Khnum,
445b. bring this (boat) to N. N. is Seker of R-Śtȝ.w.(Rosteau)
445c. N. is on the way to the place of Seker, chief of Pdw-š.
445d. It is our brother who is bringing this (boat) for these bridge-girderers (?) of the desert.
So your contention is that "Rosteau" means "Ramp Entrance" and this was the ancient name for Giza. I suppose it doesn't matter to Egyptologists what the name of Giza was before pyramid construction but "Ramp Entrance" or "entrance to the Haul" really doesn't fit. They wouldn't want a boat at the bottom of the ramp, they'd want another stone to drag. Why would "Seker of Spread Lake" desire a stone? Why would bridge builders want a stone or a boat? If they really wanted a stone to build a bridge why would they build one in the desert?
I suppose Egyptologists simply assume this is all metaphorical and symbolic bridges in and afterlife Giza. But I must ask, what do these rituals tell you about boats, seker, bridges, or anything else? How does translating Giza's name in this way make ANYTHING AT ALL more consistent OR understandable? Are you sure Egyptology is approaching an understanding of the means to build pyramids? How could achieve this without performing simple testing to determine the physical characteristics of any pyramid at all?
How is it even possible to falsify a magical interpretation of these words? How is it possible to show the original name for Giza was if the only name we have is "Ramp Entrance" or what also has been suggested is "Place of Ramps". Certainly the ramps didn't exist when the west side of the Nile between the Fayuum and Giza was first named. What was this name? Whatever the name was it could not possibly have been "Place of Ramps".
You tell me I'm wrong but the only evidence you have is interpretation of opinion and beliefs. Meanwhile I have their ACTUAL words that make literal sense. The water to operate Steve Clayton's funiculars or any of the hydraulic proposals had to get there somehow. This is WAY above the river so almost had to flow up out of the ground exactly as the PT literally suggests. With the pyramid a bridge to immortality and the boat the part of the funicular that drives it from Spread Lake it makes perfect sense. On this basis I suggest the ancient translators were correct (the ones before Faulkner who have been excommunicated) and the word means "Mouth of Caves" from whence the water that caused so much erosion emerged just as also described in the PT.
You are the one who wants to use words to win an argument. You want to embrace modern Egyptology. I can't embrace any of their ideas because no matter your disagreement you are dismissed as an amateur, a crackpot, or a splitter. You must embrace ALL of their ideas and even this is little help in getting your hypotheses considered or (God forbid) actually tested. I do not accept anything at all. It's so ironic that some of the early 19th century Egyptologists were on the right track but then they were suddenly excommunicated when Egyptology took a different turn.
Good luck but remember Hawass scoffs at the opinions of scientists. Some believe I do too but the fact is I treasure all expert opinion especially in the hard sciences. I simply know for a fact that no expert knows nearly as much as he thinks he does because this is the human condition. When we are right we are only right within parameters defined by perspective and the limitations of woefully incomplete knowledge. All else being equal experts are far more likely to be right than anyone else and Hawass is wrong to scoff. Obviously Egyptology is wrong to keep out scientific equipment, methodology, instrumentation, and knowledge.
You alluded to "workers of Roateau" or something like it. I've never seen such a thing. I am aware that Hawass reinterpreted something to mean "stone dragger" but never heard of a "ramp worker" and am very interested in it. I'd appreciate any sort of lead you could give me since there are still a couple jobs for which I've found no workers. One of them could certainly be mistranslated as "Chief of Ramp Workers".