> If people realized how different these
> translations of the Pyramid Texts are I think
> they'd lose all respect for Egyptological opinion
> on their meaning. Each new translation is simply
> revolutionary. Long passages become short and
> short ones long. The words (in English) often
> don't bear any relationship between them and the
> meaning that a modern reader is likely to take is
> wholly dissimilar. Modern ones have lines
> suggesting "gods scoop water from flames" and all
> sorts of nonsense that almost certainly could have
> no meaning to anyone at all, ancient or modern.
Relative to the number of words the differences in translation often come down to choice of English synonym , albeit some words completely different, but those represent a small fraction of the overall.
> Worse than the various translations though is that
> no two Egyptologists agree on the definitions of
> the words!!! They can't tell you the simplest
> things like how the "ankh" became a word to mean
> "life". They don't understand why there would be
> 27 sceptres listed and they don't know the origin
> or function of a SINGLE ONE!
There you go again, banging on in the delusion that you know what an Egyptologist thinks. Often claiming to know what all of them think!
If you did basic study of the language from glyphs you would be in no doubt of the development and usage in context of the ankh symbol and word.
> Anyone who claims anything in the PT is understood
> has an axe to grind and a bridge to sell.
This must of course include you!
Particularly you because all you have to rely on is the translations you choose to guess are incorrect and made by corrupt misguided translators... (ie evil Egyptologists).
With no ability whatsoever yourself to read the original hieroglyphs.
Just a charlatan and a mentally unhinged fraud!