> Thanos I get what you are trying to state but let
> me ask you this.
Then why are you asking me to defend Sitchin?
> The dictionaries exist now that would allow you to
> easily translate what Sitchin did - you have
> available to you better sources than he did.
Yes, many Sumerian-Akkadian lexical texts and word lists have been found, spanning more than 3,000yrs, but you do understand, I presume, these all had to be translated by modern scholars in the first place in which many words have been found to have several meanings of which not all scholars agree. These "dictionaries" you are referring to is what has been compiled by modern scholars of these translations, spanning this 3,000yr period, into a searchable form. This is not to defend Sitchin, which I am kind of sick of having to say, but the whole point of his "retranslating", right or wrong, is that he did not agree with some of these translations.
It is hardly the case to think uncovering the true meanings of these ancient words is just as simple as "looking it up in the dictionary". If one looks at even an English dictionary from the 1800's there are many words that have meaning today that it did not then and vise versa. Regarding one of the more contentious translations of Sitchin's, the word "Nephilim", if we want to know what it means then all we need to do is look it up in a dictionary right? It tells us it means:"Nephilim: "giants," name of two peoples, one before the flood and one after the flood".
According to Sitchin, however:
“What then does the term Nefilim mean? Stemming from the Semitic root NFL (“to be cast down”), it means exactly what it says. It means those who were cast down upon the earth.”
And here is Heiser to tell you why Sitchin is wrong and that it can only mean "giants".
Well, I guess that's it then. Heiser and the dictionary agree.
But wait, here is Ronald S Hendel, Norma and Sam Dabby Professor of Hebrew Bible and Jewish Studies at the University of California, Berkeley, Dept. of Near Eastern Studies, explaining why Heiser is wrong: Michael Heiser's (Mis)interpretation of "Nephilim" as "Giants" not "fallen Ones".
But how can this be if all one needs to do is "look it up in the dictionary"?
And if you actually read it, Hendel notes that Victor P. Hamilton, Professor of Old Testament and Theology at Asbury University from 1971 until 2007, translates Nephilim as...wait for it...:"‘those who were made to fall; those who were cast down’".
Some quotes from Hendel regarding Heiser's translations:
What you have written here and in your post helps me understand how you have come to your conclusion, which I continue to consider is unsound.
So your reliance on the Aramaic “meaning” of Nephilin faces what I consider is an insurmountable problem, and I hope I have made this problem clearer to you. [Lol]
If you wish to continue to make an argument that the Aramaic meaning of the term “Nephilin” is “giants” and that this meaning influenced the Hebrew, the onus is on you to provide the evidence. But there is no evidence – is there?
Of course I hope none who read this are stupid enough to suggest I am implying either Hendel or Hamilton endorse Sitchin's ancient astronaut hypothesis, but I note this to illustrate the simple point these matters are not as simple as some would have others believe.
Edited 5 time(s). Last edit at 27-Dec-15 16:43 by Thanos5150.