> The Debehen inscription is as Old Kingdom as it
> “As for this tomb of mine, it was the King of
> Upper and Lower Egypt Menkaure—may he live
> eternally!—who ordered it to be made, when royal
> progress to the pyramid plateau took place in
> order to inspect the work done on the pyramid
> called Menkaure is Divine . . .”
OR.... consider the other translations
This tomb Mycerinus caused to be made for my father, while His Majesty was on the road to the pyramid plateau,
in order to see the work being done on the pyramid (named) Mycerinus-is-divine. His Majesty commanded
to come the commander of the boats and the great master craftsman (high priest of Memphis) and the
The rest of the text is not clear in details, but Mycerinus ordered a detail of fifty workmen from the
As for this tomb: It was the king of Upper and Lower Egypt Menkaure [living forever], who gave its site to me, while [His Majesty] happened to be [on] the path beside the pyramid)in order to inspect the work on the pyramid ‘Menkaure is Divine’.
This text was discovered in Debeben's tomb by Reisner. The tomb was a shambles and was afterwards "reconstructed".
The text of the Debehen inscription is very imperfectly preserved, but is best given by Professor Sethe.³ With
the interpretation proposed above, the translation becomes :
Line 2. “As for this tomb, the king of Upper and Lower Egypt, Mycerinus [living forever] caused it to be made, when [His Majesty was upon] the road to the works of the pyramid cemetery in order to see the work of making the pyramid “Mycerinus-is-divine.”
Line 3. [His Majesty commanded to come] the director of [transport] together with the great-master-of-stone-workers (High-priest of Memphis?) and the stone-workers.
Line 4. They were standing before it (the Debehen tomb) in order to see the work of making [this tomb], [and His Majesty] assigned 50 men to work on it every day; and decreed to (?) them the completion of the wa’bat (i.e., a part of the tomb).
Line 5. His Majesty ordered that [no man should be taken] for any forced labor, other than working on it, until it was finished.
Line 6. His Majesty ordered moreover the clearing of the site ........................ this tomb.
Line 7. His Majesty ordered ........................ in order to clear the site ......................
[His Majesty ordered] to come the two treasurers of the god; His Majesty said ............................
Line 8. (Illegible except the words: that which they gave)
Line 9. (First half illegible) ........................
His Majesty decided (?) that he would go round the works decreed (or, that he should go around, as Breasted translates)
Line 10. ............................ in bringing (?) it, the bringing of stone from Turah in order to case therewith the chapel, together with two false doors for this tomb.
Line 11. By the master of transport, together with the great-master-of-stone-workers (high-priest of Memphis?) together with the royal mason, it was come
Line 12. ................................................ the bringing of a statue for me, living and very great
How do we know the word translated as "pyramid" really does mean pyramid"??
As Reisner himself wrote...
The whole of the Debehen inscription turns on the meaning of the words r gs hr (det.,pramid). This expression has received generally the obvious translation "beside the Her-pyramid" and the Her-pyramid has been variously identified with that of Mycerinus, one of the small pyramids south of the Third Pyramid, and even with that of Dedefra at Abu Roash.
Only Brovarski would know.
Although others had different interpretations, Brovarski wins out. His would most conveniently suit Egyptology's need. Brovarski source very interesting reading.
How do we know "Mycerinus" is named in the Debehen text??
Thanks to Herodotus, we have a clue to work with. And we also have our old friend Howard Vyse.
And how did Vyse know the Mycerinus name??
Operations Carried on at the Pyramids of Gizeh in 1837 page 94
The coffin found in the third Pyramid, bears the prenomen of the monarch, by whom it was erected, and gives the only name satisfactorily fixed previous to the Sixteenth dynasty. Although some difference exists as to the name of the monarch in the different Greek authorities, by whom he is mentioned, yet they sufficiently agree in the chief elements of the name, and period; and the cartouche itself affords an easy solution on the modern principle of analyzing hieroglyphic texts. Herodotus II.129, calls the builder of the Third Pyramid Mucherinos, the successor of Chephren, the son or brother of Cheops, who erecter the first or Great Pyramid.
I won't give the rest of Vyse's lengthy feat of intellectual gymnastics, I'll stop at Herodotus. Vyse goes on with a photo of the wooden coffin that has this so called Mycerinus cartouche, you remember, that wooden coffin that turned out to be from 400 A.D. or some such ridiculous date.
Only in the imagination of antiquarians
And there you have it. The outrageous creation of the Mycerinus cartouche, the translation of Debehen's text, ending with the ridiculous conclusions of Egyptologists. Like I said, the trail always ends in the imagination of an antiquarian. And you guys think it's all modern deduction based on modern evidence. Couldn't be further from the truth.
The Debehen text is worthless. The entire translation rests on a foundation that is rotted. And yet, prominent Egyptologists claim the name of the third pyramid is established beyond doubt.
I doubt their intelligence.